Перевод "в полоску" на английский
Произношение в полоску
в полоску – 30 результатов перевода
Вы знаетe, что бриллиантов вообще-то полно, как такси на Пятой авеню. Их цена чисто условна: поддерживается предложением, спросом и рекламой.
- В полоску. А "Делауэр" - основной поставщик бриллиантов в мире.
Представляя эту фирму - я представляю целую отрасль.
The value is entirely sentimental, maintained by a supply, demand and advertising.
Now, DeLauer dominates the world diamond market.
I basically represent the entire industry. Tell him.
Скопировать
-Вот это сейчас важнее. Который? -Простите?
Этот в полоску. Этот - нет.
Полосатый или клетчатый.
Guess how many phone calls and letters I get from expert jury consultants such as yourself.
- I can imagine, sir.
- Go on, take a guess.
Скопировать
Полосатый или клетчатый.
Я бы выбрал в полоску, сэр, он подходит к вашему пиджаку.
У вас галстук в полоску, потому что вы из Нью-Йорка.
- Go on, take a guess.
I appreciate you inviting me here.
- This is more important now.
Скопировать
Я бы выбрал в полоску, сэр, он подходит к вашему пиджаку.
У вас галстук в полоску, потому что вы из Нью-Йорка.
-Из Филадельфии, сэр.
I appreciate you inviting me here.
- This is more important now.
Which one? - I'm sorry?
Скопировать
Который? - Простите?
Этот в полоску.
Этот - нет.
I appreciate you inviting me here.
- This is more important now.
Which one?
Скопировать
Полосатый или клетчатый.
Я бы выбрал в полоску, сэр, он подходит к вашему пиджаку.
У вас галстук в полоску, потому что вы из Нью-Йорка.
- I'm sorry?
I'm off to court. This is the striped.
- Non-striped? Striped? Non-striped?
Скопировать
Я бы выбрал в полоску, сэр, он подходит к вашему пиджаку.
У вас галстук в полоску, потому что вы из Нью-Йорка.
- Из Филадельфии, сэр.
I'm off to court. This is the striped.
- Non-striped? Striped? Non-striped?
- The striped matches yourjacket.
Скопировать
Выбрать красную или черную бабочку.
Костюм в полоску или нет.
И, конечно, подобрать соответствующую рубашку.
And there is the possibility of a black or a red bow tie.
A pin-striped suit or none.
And there is the possibility of choosing the shirt.
Скопировать
Забирайте его, ребята.
Надеюсь, ты любишь небо в полоску.
"Тюрьма". Твоим коровам ни к чему награда за Щипа.
Take him away, boys.
Hope you like stripes.
Your cows can`t do much with Slim`s reward money.
Скопировать
Да?
Нет, нет, не в полоску.
Белый льняной костюм.
Yeah?
No, not a seersucker.
A white linen suit.
Скопировать
Играет ли женщина роль в современном обществе?
Если она обаятельна и на ней надеты платье в полоску и тёмные очки.
Казанова говорил, что нет таких женщин, которых нельзя было бы соблазнить проявлениями благодарности.
Do women have a role to play in modern society?
If she's charming and wears a striped dress and dark glasses.
Casanova said that there's no woman who can't be seduced with displays of gratitude.
Скопировать
Они симпатичные.
Возможно, но не с моими брюками в полоску.
А вы не можете их просто не носить?
Rather doggy.
Perhaps so but not with striped trousers. Ah.
Couldn't you just not wear them?
Скопировать
У меня будет обморок.
Джордж кто эта женщина в полоску?
Я не знаю ее.
Oh, I'm gonna faint.
George who is that woman In the stripes?
I don't know her.
Скопировать
До скорого, Майк.
Милош, синий в полоску.
Ну, что скажете?
See you later, Mike.
Milos, my blue pinstripe.
So, what do you think?
Скопировать
Синие?
- И даже в полоску?
Я забыл.
-Green?
-With smiley faces?
-I can't remember.
Скопировать
- Ну все, пошли, ему нужен отдых.
- На нем был гангстерский костюм в полоску.
В стиле ретро.
Come on, let's go. He needs his rest.
He had on a gangster suit. Pinstripe.
Old-fashioned style.
Скопировать
Я думаю, что официантка набрала неверный номер.
Этот парень выглядит как коп в полоску и горошек.
Как потерянное звено.
I thought the waitress had dialed the wrong number.
The guy looked like a "strip o gram" cop.
Like I'm missing a link.
Скопировать
Место: Центральный Парк в Харадзюку.
Клиент будет в костюме в полоску и чёрных очках.
В руках будет держать номер журнала Фокус.
Place, Central Park in Harajuku.
Your client will be wearing a striped suit and sunglasses.
He will be holding a copy of Focus magazine.
Скопировать
Есть старая белая рубашка без полосок?
Не хочу ходить в полоску.
Никогда не слышала такой чепухи.
Well, is there an old white one, without stripes?
I don't want stripes all over me.
I've never heard such nonsense.
Скопировать
А какая у вас есть?
Хотите в полоску?
Но зачем она нужна?
What kind do they have?
You want striped?
What is ticking?
Скопировать
Такой же гибрид, как, например, кентавр.
Груди в полоску. Вздыбленные бедра.
Белый хвост и черные волосы.
You know, like a centaur.
A black and white centaur, half-woman, half-zebra, with striped breasts, ever-ready haunches and a white tail.
No black hair.
Скопировать
Та женщина выглядит очень знакомо.
Темные волосы, свитер в полоску.
Я ее не узнаю.
There's a woman over there looks really familiar.
Dark hair, striped shirt.
I've never seen her before.
Скопировать
- Чего?
Капуста, салат, кабачки в полоску, до-ре-ми, пальмовое масло...
Хватит, говори на человеческом языке.
- The oof.
The dibs. The doh-ray-me. - The happy cabbage.
The oil of palms. - Yes, I do speak English. It's all right.
Скопировать
Cлезь с моего стола.
У тебя рубашка в полоску и галстук в полоску.
Знаешь это, да?
Now, get off my desk.
Sorry about that. You know you're wearing a striped shirt.
With a striped tie...
Скопировать
Черт.
Ладно, юбка в полоску и красный свитер, всё.
Что думаешь?
Rats.
Fine, okay, striped skirt, burgundy sweater, that's it.
What do you think?
Скопировать
Какой именно?
Серого цвета, с вырезом, в полоску.
Как насчёт её волос?
Which one?
Uh... there's a gray, v-neck, stripy one.
What about her hair?
Скопировать
У мистера Томпсона есть костюм.
Брюки в полоску и укороченный пиджак.
Ты знаешь, где он?
Mr. Thompson has a morning suit.
The striped trousers and cutaway jacket.
Do you know where it is?
Скопировать
На нем был хорошего качества темный костюм, полушерстяной.
А, и еще необычный галстук в полоску....
Темно-красный с темно-синим, с золотыми треугольничками поперек полосок.
He wore a dark suit... nice quality, wool blend.
Oh, and he had a distinctive striped tie...
Crimson and navy with gold triangles across the stripes.
Скопировать
- На оглашение.
Тот, который в полоску.
Отлично.
You mean for the meeting? For the announcement.
I'll wear my navy blue, the one with the pinstripes.
Good.
Скопировать
Да, он был одет в синие джинсы.
На нем был зеленый свитер, а его курточка, оранжевая, серебристая и белая.. она в полоску.
А его ботинки, они.. - Синие.
McNally? Yeah, um, he's wearing some blue jeans.
He has a green sweater, and, uh, the jacket that he's wearing is orange, silver, and white... it's in stripes.
Um... the boots that he's wearing, they're...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в полоску?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в полоску для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение